ОПИСАНИЕ:
"Он
читал Анатоля Франса, подложив под голову благоухающий ароматом роз
скептицизм. Он не заметил, что в этой подушке завелся кентавр".
"Темно-синие
ивы, темно-синий мост, темно-синие лачуги, темно-синяя вода, темно-синие
рыбаки, темно-синие тростники и мискант... И вот все это погрузилось
на дно почти черной синевы, а тут вверх взмываете вы, три белых цапли..."
"Я
сочувствую любому духу протеста в искусстве. Даже если он направлен
против меня".
Эти
три цитаты из написанного Акутагава Рюноскэ (1892-1927) взяты почти
наугад - выбраны тем же образом, каким гадают по книге стихов. Но, вероятно,
и этого довольно, чтобы понять, почему переводы именно его рассказов
открыли в России новую эпоху - эпоху пристрастного и вдохновенного чтения
современной японской прозы...
Перевод с японского И.Головина, В.Гривнина, Л.Ермаковой, И.Львовой,
В.Марковой, А.Рябкина, В.Сановича, А.Стругацкого, Н.Фельдман.
СОДЕРЖАНИЕ:
- "Отвага
жить..."
- Ворота Расемон
- Счастье
- Мандарины
- Лук
- Табак и дьявол
- Муки ада
- Смерть христианина
- Нанкинский Христос
- Усмешка богов
- Рассказ об одной
мести
- Оиси Кураноскэ
в один из своих дней
- Барышня Рокуномия
- Бататовая каша
- Нос
- Вальдшнеп
- Ду Цзычунь
- Бог Агни
- Кончина праведника
(Свиток картин)
- Диалог во тьме
- В чаще
- Показания девицы
Ито о кончине благородной госпожи Сюрин, супруги князя Хосокава, властителя
Эттю, посмертно нареченной Сюрин Индэн Каоку Согеку Дайси
- Сражение обезьяны
с крабом
- Слова пигмея
- В стране водяных
- Зубчатые колеса
- Жизнь идиота